
|

|
|

|
|
|
다국어 번역 및 홈페이지 제작과 인쇄미디어 출력을 원스톱으로 제공
|
|

|

|
|

|

|

 |
1.세계 50개 이상의 언어로 글로벌 네트워크를 구축
2.특수한 분야에 관해서도 전문 스탭이 대응 가능
3.모든 번역서비스는 원어민이 감수
4.다양한 납품형태에 대응(인쇄, 각종미디어 등 어플리케이션 소프트에 대응)
|
 |
영어/프랑스어/독일어/스페인어/이태리어/러시아어/포르투갈어/노르웨이어/스웨덴어/덴마크어 /핀란드어/폴란드어/체코어/슬로바키아어/우크라이나어/불가리아어/크로아티아어/슬로베니아어/ 루마니아어/헝가리어/네덜란드어/그리스어/중국어(간체자/번체자)/한국어/몽골어/타이어/인도네시아어/말레이시아어/베트남어/타갈로그어/아라비아어/페르시아어/터키어/힌디어/타밀어
※ 상기 이외의 언어도 대응 가능하오니 별도 상담 바랍니다. |
 |
일반문서/비지니스문서/컴퓨터, IT/기계, 산업기술/법률, 계약, 특허/금융, 증권, 경제/토목, 건축/카탈로그, 광고/의료, 약품/인문, 사회과학계/자연과학계
※ 각 분야의 전문 스탭이 담당하고 있습니다.
※ 상기 이외의 분야도 대응 가능하오니 별도 상담 바랍니다.
|

|
 |
※ 상기는 어디까지나 기준 요금입니다. 번역분야, 분량, 납기일에 따라서 요금에 다소 차이가 있을 수 있습니다.
견적을 원하시는 분께서는 오른쪽 상단의 전화번호로 문의주시기 바랍니다.
|
 |
 |
번역언어, 번역내용, 납기에 대해 상담을 나눕니다. 번역 데이터를 확인 후 견적금액과 납기를 연락드립니다. |
 |
견적서를 확인하신 후 발주서를 FAX로 보내주십시오.
당사에서 발주서 견본을 보내드리는 일도 가능하오니 언제든지 문의주십시오. |
 |
1차 번역이 끝난 후 원어민 감수를 합니다. 그 후 교정교열을 거쳐 다시 한번 확인작업을 합니다. 레이아웃 등의 조정을 합니다. 다양한 납품형태에 대응하고 있습니다.
|  |
납품할 때 검수서를 보내드립니다.
납품물의 내용을 확인하신 후 검수서를 FAX로 반송하여 주시기 바랍니다.
납품물이 발주내용과 다를 경우에는 수정 작업을 거쳐 다시 납품해 드립니다.
|
 |
고객님이 보내주신 검수서를 당사에서 확인한 후 청구서를 보내드립니다.
|  |
청구내용을 확인하신 후 구좌로 송금하여 주시기 바랍니다.
|
| >>사업내용으로 돌아가기 |
|

|
|
Copyright © 2007 Polestar Corporation. All Rights Reserved.
|
|

|