Polestar

다국어 번역 및 홈페이지 제작과 인쇄미디어 출력을 원스톱으로 제공




HOME 회사정보 서비스 도입실적 문의

実務翻訳サービスの特徴
1.세계 50개 이상의 언어로 글로벌 네트워크를 구축
2.특수한 분야에 관해서도 전문 스탭이 대응 가능
3.모든 번역서비스는 원어민이 감수
4.다양한 납품형태에 대응(인쇄, 각종미디어 등 어플리케이션 소프트에 대응)
対応言語
영어/프랑스어/독일어/스페인어/이태리어/러시아어/포르투갈어/노르웨이어/스웨덴어/덴마크어
/핀란드어/폴란드어/체코어/슬로바키아어/우크라이나어/불가리아어/크로아티아어/슬로베니아어/
루마니아어/헝가리어/네덜란드어/그리스어/중국어(간체자/번체자)/한국어/몽골어/타이어/인도네시아어/말레이시아어/베트남어/타갈로그어/아라비아어/페르시아어/터키어/힌디어/타밀어

※ 상기 이외의 언어도 대응 가능하오니 별도 상담 바랍니다.
対応分野
일반문서/비지니스문서/컴퓨터, IT/기계, 산업기술/법률, 계약, 특허/금융, 증권, 경제/토목, 건축/카탈로그, 광고/의료, 약품/인문, 사회과학계/자연과학계

※ 각 분야의 전문 스탭이 담당하고 있습니다.
※ 상기 이외의 분야도 대응 가능하오니 별도 상담 바랍니다.
料金体系

料金体系

※ 상기는 어디까지나 기준 요금입니다. 번역분야, 분량, 납기일에 따라서 요금에 다소 차이가 있을 수 있습니다. 견적을 원하시는 분께서는 오른쪽 상단의 전화번호로 문의주시기 바랍니다.
納品までの流れ

번역언어, 번역내용, 납기에 대해 상담을 나눕니다. 번역 데이터를 확인 후 견적금액과 납기를 연락드립니다.
견적서를 확인하신 후 발주서를 FAX로 보내주십시오. 당사에서 발주서 견본을 보내드리는 일도 가능하오니 언제든지 문의주십시오.
1차 번역이 끝난 후 원어민 감수를 합니다. 그 후 교정교열을 거쳐 다시 한번 확인작업을 합니다. 레이아웃 등의 조정을 합니다. 다양한 납품형태에 대응하고 있습니다.
납품할 때 검수서를 보내드립니다. 납품물의 내용을 확인하신 후 검수서를 FAX로 반송하여 주시기 바랍니다. 납품물이 발주내용과 다를 경우에는 수정 작업을 거쳐 다시 납품해 드립니다.
고객님이 보내주신 검수서를 당사에서 확인한 후 청구서를 보내드립니다.
청구내용을 확인하신 후 구좌로 송금하여 주시기 바랍니다.
>>사업내용으로 돌아가기


Copyright © 2007 Polestar Corporation. All Rights Reserved.